Katolički odgovori

privatne stranice s raspravama o suvremenim vjerskim temama
Sada je Čet tra 02, 2020 20:40

Vrijeme na UTC + 01:00 sata


Pravila foruma


Ovdje možemo postavljati svoja pitanja u vezi katoličkog nauka i duhovnosti,
a odgovore će pokušati dati prije svega oni sa teološkim znanjem.
Pitanja neka budu konkretna i jasna, te u vezi onoga što je bitno za naše spasenje i duhovni rast.



Započni novu temu Odgovori  [ 1 post ] 
Autor Poruka
PostPostano: Ned stu 24, 2019 20:25 

Pridružen: Pet lis 03, 2014 20:55
Postovi: 466
Sveti Grigorije Bogoslov u anegdoti sve Jeronima Stridonskog

Priložio bih latinski tekst i prijevod odlomka iz pisma svetog Ivana. Jeronima, a kasnije je kratko komentirao ovaj zanimljiv i intrigantan tekst. To je pismo LII i odlomak 8. Kritično izdanje čitavog pisma, koje je prema sačuvanim rukopisima (više od 300) bilo jedno od najčitanijih dalmatinskih pisama, pripremio je austrijski filolog Isidor Hilberg, a nalazi se u CSEL 54, 413–441. Isto, ali s malim razlikama: PL 22, 527-540. Pismo je napisano sredinom 393., a poslano je mladom Jeromonahu Nepotianu u Altinumu, provinciji Venecija-Istra.


Ad Nepotianum, Ep. LII, 8.


8 (1) dicente te in ecclesia non clamor populi sed gemitus suscitetur; lacrimae auditorum laudes tuae sint. sermo presbyteri scripturarum lectione conditus sit. nolo te declamatorem esse et rabulam garrulumque sed mysteriorum peritum et sacramentorum dei tui eruditissimum. verba volvere et celeritate dicendi apud inperitum vulgus admirationem sui facere indoctorum hominum est. adtrita frons interpretatur saepe quod nescit et cum aliis suaserit sibi quoque usurpat scientiam. (2) praeceptor quondam meus Gregorius Nazanzenus rogatus a me ut exponeret quid sibi vellet in Luca sabbatum δευτερόπρωτον, id est ‘secundoprimum’, eleganter lusit: “docebo te”, inquiens, “super hac re in ecclesia, in qua omni mihi populo adclamante cogeris invitus scire quod nescis aut certe si solus tacueris, solus ab omnibus stultitiae condemnaberis”. nihil tam facile quam vilem plebiculam et indoctam contionem linguae volubilitate decipere, quae quidquid non intellegit plus miratur. (3) Marcus Tullius, ad quem pulcherrimum illud elogium est: “Demosthenes tibi praeripuit ne esses primus orator, tu illi, ne solus”, in oratione pro Quinto Gallio quid de favore vulgi et de inperitis contionatoribus loquatur, adtende: “his autem ludis—loquor enim quae sum ipse nuper expertus—unus quidam poeta dominatur, homo perlitteratus, cuius sunt illa convivia poetarum ac philosophorum, cum facit Euripiden et Menandrum inter se et alio loco Socraten atque Epicurum disserentes, quorum aetates non annis sed saeculis scimus fuisse disiunctas. atque his quantos plausus et clamores movet! multos enim condiscipulos habet in theatro qui simul litteras non didicerunt”.

Nepotijanu, pismo 52,8

(1) Kada propovijedaš u crkvi, gledaj da ne pobuđuješ aplauze, već pokajnički jecaj u ljudima; neka ti suze tvojih slušatelja budu pohvale. Trebao bi propovijed prezvitera bude začinjena njegovim čitanjem Svetog Pisma. Ne želim da budeš recitator, galamdžija-šarlatan ili isprazni govornik, nego stručnjak u tajnama i potpuno naučen sakramentima svoga Boga. Punjenje riječi i brzine kako bi stekli divljenje neiskusne rulje karakteristično je za neuke ljude. Bezobraznik često objašnjava ono što ne zna, a pošto uvjeri druge, sam za sebe uzurpira znanje. (2) Kada sam pitao mog bivšeg učitelja, Grigorija iz Nazijanza, da mi objasni što u Luke znači subota, δευτερόπρωτον, to jest drugoprva (Lk 6, 1), elegantno je doskočio odgovarajući: "To ću te naučiti u crkvi; tamo ćeš, kada mi cijeli narod bude aplaudirao, biti prisiljen protiv svoje volje da znaš ono što ne znaš, ili ćeš, bez svake sumnje, ako budeš samo ti šutio, samo ti od svih biti optuženi za glupost ". Nema ničeg lakšeg, nego okretnim jezikom prevariti prost narod i neuku skupinu - koja, onome što ne razumije, još više mu se divi. (3) Pazi što je Marko Tulio - kome je odata najdivnija počast: "Demosten je tebi uskratio da ne budeš prvi orator; a ti njemu da ne bude jedini "- rekao u svojoj obrani Kvinta Galija govoreći o blagonaklonosti mnoštva io neukim demagozima:" Ovim naime igrama - govorim o onome čemu sam i sam nedavno bio prisutan - izvjesni pjesnik, izuzetno obrazovan čovjek, koji je autor drame o banketima između pjesnika i filozofa, dominirao je kada je stavio Euripida i Menandra da razgovaraju međusobno i na drugom mjestu - Sokrata i Epikura, razdvojenim, kao što znamo, vremenom kada su živjeli ne godinama, već stoljećima. I koliko velikih aplauza i povika izaziva ovim dijelom! To je zato što on ima mnogo učenika u kazalištu koji, kao i on, nisu se učili knjizi ".


Isječak iz teksta dr. Zorana Đurovića


Gregorije koristi riječ budala, a Jeronimu sigurno nije lako to ponoviti. Sam Isus zabranjuje bilo kome da govori budalom, a opet upotrebljava taj izraz. To nam govori Sveto pismo. Naime, Mt 5,22: "Ako netko kaže bratu:" Raka! bit će kriv sinedrion; i koji je rekao: Budalo! bit će kriv za vatreni pakao (ὃς δ 'ἂν εἴπῃ Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός). Opet Mt 32,17: "Budale i slijepi! Jer što je veće: zlato ili hram koji posvećuje zlato? "(Μωροὶ καὶ τυφλοί). Matthew-ov izraz za budalu je moros, μωρός.


Vrh
 Profil  
 
Prikaz prethodnih postova:  Sortiraj po  
Započni novu temu Odgovori  [ 1 post ] 

Vrijeme na UTC + 01:00 sata


Tko je online

Nema registriranih korisnika pregledava forum i 1 gost


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.

Traži prema:
Idi na:  
Pokreće phpBB® Forum Software © phpBB Group
phpbb.com.hr